穆斯林的道德

伊斯兰教发源地是《古兰经》最初降示的地方
伊斯兰教发源地是《古兰经》最初降示的地方

伊斯兰教发源地

伊斯兰教发源地是《古兰经》最初降示的地方,伊斯兰教发源地是尊贵的麦加,位于阿拉伯半岛西部希贾兹地区,现今属于沙特阿拉伯王国境内。伊斯兰教发源地麦加地处群山之间,为热带干旱气候,降雨稀少。伊斯兰教发源地麦加北有圣城麦地那,东有夏都塔伊夫,西有沿海城市吉达和红海。伊斯兰教发源地麦加是整个伊斯兰世界的中心,全球约有十五亿穆斯林把它作为每天礼拜的朝向。礼拜是伊斯兰教的五大功修之一。伊斯兰教教义规定,穆斯林每天须做五次礼拜,它们分别是晨礼、晌礼、晡礼、昏礼和宵礼。伊斯兰教发源地麦加是伊斯兰教的第一大圣地,是所有穆斯林最向往的地方,每年都有来自世界各地成千上万的穆斯林前来此地朝觐。除了伊斯兰教发源地麦加外,伊斯兰教所认可的另外两个圣地,一个是位于伊斯兰教发源地麦加北部的麦地那,一个是位于巴勒斯坦的耶路撒冷。

伊斯兰教发源地麦加是最神圣的地方,因为其中有尊贵的禁寺和天房。禁寺是世界上最大的清真寺,禁寺环绕着天房。天房的历史可追溯至易卜拉欣(基督教称作亚伯拉罕)先知时代,他奉到真主启示,和儿子伊斯玛仪(基督教称作以实玛利)一起修建了它。伊斯兰教发源地麦加除了禁寺和天房外,还有其它很多神圣的标识,例如易卜拉欣先知的立足处、伊斯玛仪短墙、黑石、也门角、索法和麦尔瓦、阿尔法特山、米纳山、穆兹戴里法、射石场(分别有大、中、小三个石柱)等。

伊斯兰教发源地麦加有一个著名的泉眼——渗渗泉。渗渗泉的历史可追溯至伊斯玛仪的母亲哈洁尔。渗渗泉是真主的恩赐,从古至今渗渗泉水一直流淌不息,供给当地人和前来朝觐的人们饮用。据科学家们研究,渗渗泉含有高浓度的矿物质:钙、镁、氯化物、硫酸盐、硝酸盐、钠、钾以及低含量的氟化物。

伊斯兰教发源地麦加是先知和使者穆罕默德出生的地方。公元571年,穆罕默德出生在古老的麦加城古莱什部落哈希姆家族中。四十岁那年,他在伊斯兰教发源地麦加西边光明山顶的希拉山洞中静修时,通过吉卜利勒天使受到真主启示,开始宣传和传播伊斯兰教。迄今伊斯兰教的信众已经遍布世界各个地区和角落。

伊斯兰教发源地是《古兰经》最初降示的地方

《古兰经》是伊斯兰教的根本经典,是穆斯林的宪法,《古兰经》除了阐述宗教生活和礼义方面的规定外,还广泛涉猎了社会生活的各个领域,如家庭婚姻、遗产继承、债务纠纷、饮食禁忌、衣着服饰、财经法令、刑法、诉讼程序法、宪法、战争法等等。伊斯兰教发源地麦加到了每年斋月(伊斯兰历九月)都会人满为患,世界各地数以万计的副朝者都会络绎不绝地来到这里度过斋月,因为伊斯兰教先知穆罕默德曾说:"斋月里的副朝,相当于正朝的回赐。"

伊斯兰教发源地麦加是大地上真主最喜爱的地方,先知(愿主福安之)说:"誓以安拉,你确是真主的大地上最高贵的地方,真主在大地上最喜欢的地方。"如果在其中的禁寺礼一番拜相当于其他地方礼十万拜的回赐,先知(愿主福安之)说:"在禁寺中礼的一拜优越于在其他地方礼的十万拜。"伊斯兰教发源地麦加是一个安宁的地方,易卜拉欣先知和他的儿子伊斯玛仪筑起天房地基时曾虔诚地向真主做了祈祷,正如《古兰经》中记述说:"当时,易卜拉欣说: '我的主啊!求你使这里变成安宁的地方。'"(黄牛章:126)"这里"指的就是伊斯兰教发源地麦加。先知易卜拉欣祈求真主把麦加作为安宁的城市, 因为只有一个城市的居民获得了安宁,那么他们的生活才会是幸福的。

伊斯兰教发源地麦加在《古兰经》中多次被提及,真主说:"为世人而创设的最古老的清真寺,确是在麦加的那所吉祥的天房、全世界的向导。"(仪姆兰的家属章:96)真主说:"我们的主啊!我确已使我的部分后裔住在一个没有庄稼的山谷里,住在你的禁寺附近——我们的主啊!——以便他们谨守拜功,求你使一部分人的心依恋他们,求你以一部分果实供给他们,以便他们感谢。"(易卜拉欣章:37)

伊斯兰教发源地麦加在《圣经》中也有提及:"他(以实玛利)住在巴兰(麦加)的旷野,他母亲(夏甲)从埃及地给他娶了一个妻子。"(《创世纪》21:21)

亲爱的兄弟姐妹们,这是我对伊斯兰教发源地麦加的简单介绍,如果你们想了解有关伊斯兰发源地麦加更多的知识和信息,可以登录穆斯林在线等网站,查询更多的内容,谢谢大家。

阿舒拉日斋戒的尊贵
阿舒拉日斋戒的尊贵

阿舒拉日斋戒的尊贵

有人问世界穆学联主席优素福·格尔达威博士:阿舒拉日的斋戒能够罚赎一年的罪过的说法对吗?是否也能够罚赎再一年所犯的大罪。

对此,格尔达威博士回答说:奉真主之名,一切赞颂全归真主,祈愿真主赐予他的使者慈悯和平安!有许多关于阿舒拉日的圣训,其中有一段由穆斯林传述自艾布·高台达的圣训说:真主的使者说:阿拉法特日的斋戒罚赎两年的罪过,去年和明年;阿舒拉日的斋戒罚赎去年一年的罪过。出于真主睿智的判断:阿丹的犯有罪过的后裔,真主以他的仁慈提供给他们各种遮盖罪过,消除恶果的罚赎。其罚赎的方式如:礼拜和施舍、正、副朝觐等善功。

因为真主说:“善行必能消除恶行"(呼德章:114);穆圣也说:“善行消除恶行。"斋戒是罚赎罪过的最主要的方式之一,因为斋戒令人放弃个人诸多私欲,克克制心性,抵制渗透到人类血管中的恶魔的诱惑。

真主的仆民没有权利以一天的斋来要求真主勾销掉其在一年或两年间所犯的罪过,即便真主是宽恩广施、至宥至慈的主。真主说:“我的刑罚,是用去惩治我欲惩治的人的,我的慈恩是包罗万物的。"(高处章:156

虽然此段圣训的含义并未限定所罚赎的范围,没有限定罚赎范围仅仅是小罪小过,但是,伊斯兰的学者大众将其含义限定为罚赎小罪小过的范围内。或许由穆斯林辑录,传自艾布·胡莱勒的圣训支持了学者们对罚赎范围加以限定的观点。

这段圣训说:“如果没有犯下大罪的话,五时的拜功、从一个主麻到另一个主麻、从一个莱麦丹的斋戒到另一个莱麦丹斋戒、都可以罚赎期间所犯的罪过。"这些回赐巨大的善行,其罚赎罪过的条件是:不是大罪。这个条件是阿舒拉日斋戒所罚赎罪行中首先应当注意到的条件。伊玛目脑沃威说:“假如行善者没有犯下任何小罪小过,那则罚赎大罪;假如没有犯下大罪,则增加其品级。"

真主至知!

马坚勤奋的一生
马坚勤奋的一生

马坚勤奋的一生

سيرة محمد مكين ما جيان

  • 马坚离开人世已将近25年了!他音容笑貌,孜孜不倦伏案写作的身影,开朗风趣的言谈,对年轻人循循善诱的教导,将永远留在我们的记忆中。
  • 追思马坚一生走过的道路,可以用现金句话来概括:学习勤奋认真,刻苦踏实;治学严谨苦干,锲而不舍。他几十年如一日,专心致志、兢兢业业从事文化教育事业,研究介绍阿拉伯伊斯兰文化。无论社会是动荡不安还是和平安定,无论是条件顺利还是身处逆境,他始终坚持苦干、实干,不改初衷。
  • 马坚传略
  • 马坚—字子实,北京大学教授,中国当代杰出的穆斯林学者,阿拉伯语言学家、翻译家、教育家。
  • 1906年6月6日生于云南个旧市沙甸村(回族聚居村)。1925年中学毕业后在家乡鱼峰小学任教。1928年到西北甘肃固原(今属宁夏回族自治区固原县)三营村师从著名经师虎嵩山阿訇学习阿拉伯语和伊斯兰教经典。
  • 1929年考入上海伊斯兰师范学校继续专修阿拉伯语、伊斯兰经典教义。1931年以品学兼优成绩毕业,由上海回教学会选派参加中国首届留埃学生团赴埃及留学。先后在爱资哈尔大学和著名国立达尔艾勒欧鲁米阿拉伯语文学院(1946年并入开罗大学)共学习八年。对阿拉伯语言、文学、宗教、伊斯兰哲学、教义、教法、历法、历史和教育系统深入学习研究,造诣很深,深得埃及学者们的好评。回国前曾到过麦加朝觐。
  • 1939年学成归国后,潜心于《古兰经》和阿拉伯伊斯兰文化的研究翻译,并从事回族大众文化教育。为云南回族培养了不少阿拉伯语和宗教人才。1946年应聘到北京大学任教授。他参加组建东方语言文学系,亲自创立该系阿拉伯语专业。从此阿拉伯语在中国教育史上首次进入高等教育体制。后来,他一直担任职拉语教研室主任、北大校务委员会委员。他编写阿拉语教材,主编《阿拉伯语汉语词典》。为我国培养了一代代阿拉伯语人才,他奠定我国高等学校阿拉伯语专业的教学基础。
  • 马坚学识渊博,治学严谨,他翻译出版过《古兰经》、《回教哲学》、《回教真相》、《阿拉伯史通史》……等许多有关阿拉伯伊斯兰文化学术名著,在国内外影响很大。他还将《论语》、《中国格言谚语》译成阿拉伯文在开罗出版,得到埃及学术界称赞。解放前后还发表过大量有关阿拉伯有关阿拉伯伊斯兰文化的文章。这些译著和文章对促进中阿文化交流和友谊作出巨大贡献。
  • 1949年马坚当选为第一届全国政协委员,后又连续当选为第一届至第五届全国人大代表。曾担任亚非学会理事。他是中国伊斯兰教协会发起人之一,后任该会常务委员,50年代他在报刊上发表的《穆罕默德的宝剑》、《对于宁夏回族自治区人民的几点愿望》等许多篇文章对消除民族隔阂,促进民族间相互了解和友谊,加强民族团结,正确贯彻党的民族、宗教政策,维护社会安定团结,作出突出贡献,因而受到中央领导好评,得到人们的尊崇,尤其得回民群众的尊敬和信任。
  • 学者的成长
  • 马坚出生于云南个旧市沙甸,这是一个回民聚居村,该村文化水平较高,十分注重伊斯兰文化教育。他幼年就读于紧邻沙甸的个旧市鸡街镇的一所六年制完全小学。从初小就开始学习阿拉伯和伊斯兰文化基础知识。他聪明好学,勤奋刻苦,各科成绩优异,《古兰经》背得最熟,阿拉伯语学得又快又好,小学高年级就开始自学古汉语和英语,深得老师和长辈的喜爱,说他一定会有出息。
  • 怀着强烈的求知欲,他决心在小学毕业后到昆明市明德中学(四年制中学)学习,为日后继续深造打好普通文化科学知识基础。在家乡一位关心地方教育的贤达人士白亮诚先生的资助下,他升入明德中学。他理解力强并善于独立思考,入学后成绩总是全班第一、二名,不但汉语、英语成绩出色,数理化也学得好。假期回乡还向通晓古书的白亮诚先生和当地学校语文教师学习古文并在他们指导下博览我国古文典籍。
  • 马坚少年老成,青少年时代就有理想、有抱负、经常思考回族社会、中国伊斯兰教和中国穆斯林中的一些问题。他渴望成为一名学者,立志到伊斯兰文化中心埃及去研究阿拉伯伊斯兰文化,通过自己对它全面研究和介绍,让教内外同胞正确了解伊斯兰教及其文化,让中国穆斯林本着伊斯兰教真精神,精诚团结,互助合作,为民众服务,为国家效劳。
  • 中学毕业后在故乡的两年教学生涯,使马坚深感教育的重要性。改革阿拉伯语和伊斯兰文化常识教学的旧教材和旧方法的强烈愿望,更加坚定了他去埃及求学的决心,并开始为实现这一理想而积极创造条件。
  • 1928年,马坚约挚友马元卿同赴西北、上海投师。受白亮诚先生资助,他们离乡乘车经汉口、郑州、西安、平凉到甘肃固原,师从著名的虎嵩山学习经文。在平凉至固原途中,为节省路费,他俩共租乘一匹马,历尽艰辛,才到嵩山阿訇的故乡——固原三营村。嵩山阿訇学识渊博,思想开明,教授得法,指导他们学习经典教义和阿拉伯语。尽管生活条件极其艰苦,马坚却用不到一年时间就学完了侯赛因的《古兰经注》、《伟嘎业注》等多种经注,阿拉伯语和伊斯兰文化知识水平均有长足进步。
  • 后因西北时局动乱,他们被迫转去上海,于1929年考入上海回教协会办的私立伊斯兰教师范学校,系统学习阿拉伯语、伊斯兰经典和英语。他短短三年就通读了阿拉伯文版和英文版的《古兰经》,学完了《穆宛塔圣训集》和各种重要的伊斯兰教经典,并能熟练阅读阿拉伯文书籍,能用阿文写作、会话。为出国深造打下了坚实基础。
  • 1931年12月,由上海回教学会选派,马坚作为我国文化史上第一届留埃学生团成员到达开罗,带着强烈的求知欲开始了8年勤奋刻苦的攻读。首先进古老的宗教学校受资哈尔大学,其教学内容以宗教为主,设有法学、哲学、文学、《古兰经学》、《圣训学》等12门课程。马坚非常用功,除认真学好规定课程外,还认真研读埃及中学用的几本语法教材,做了全部练习题,请老师批改。在爱大学习期间,埃及著名大学者吉巴里教授是他热心的导师。马坚每周两次在万家灯火的晚上执经登门求教,坚持多年,风雨无阻;并在吉巴里教授指导下,着手在课余作《古兰经》汉文译注本的准备。
  • 1935年下半年马坚从容不迫受资哈尔大学预科毕业。为使自己有更高的阿拉伯语文水平,以便能更好地研究译介阿拉伯伊斯兰文化,他又转入埃及有名的国立达尔爱勒欧鲁米阿拉伯语文学院(1946年并入开罗大学)学习。该校设有高级阿拉伯语言、阿拉伯语言文学、历史和伊斯兰教研究等课程,曾培养出许多优秀学者。他在向校内专家、学者学习之余,仍经常去请教吉巴里教授,并注意向周围的埃及人学习活的语言,以增强阿拉伯语言感。
  • 1937年国内爆发抗日战争,马坚与留埃中国同学共同向阿拉伯朋友介绍中国人民抗日真相,揭穿敌伪散布的种种谎言。1939年2月留埃中国学生组团去麦加朝觐,马坚任副团长。一路上他们抓住一切时机揭露日本帝国主义侵华暴行,宣传抗日。在船上马坚发表演说,介绍中国穆斯林同全国人民一道英勇抗战的事迹,痛斥日机轰炸各省回民区域和清真寺的罪行,揭露日寇欺骗伊斯兰世界,妄图利用伊斯兰教为其侵华效劳的种种阴谋,呼吁各国人民支援中国人民正义的抗日战争。他激动人心的演讲,博得全船人的同情和支持。朝觐回到埃及不久马坚以优异成绩毕业于欧鲁米阿拉伯语文学院。1939年秋返回祖国。
  • 马坚生活上十分俭朴,学习上则异常勤奋,分秒必争。在上海学习时虽身居繁结的大都市,却一直穿着家乡带来的粗衣布履,从不闲逛。只是终日埋头苦读,钻研业务。有一次卧病两周,他仍在病床上坚持学习。在埃及爱大期间,他三餐自煮,衣袜自补,靠学校每月发给的2埃镑奖学金,不仅解决了衣食住问题,还撙节出一部分买书钱。欧鲁米语言学院没有奖学金,他就靠上海伊斯兰师范学院董事马晋卿先生的资助,节俭维生。生活虽然清苦,但他开朗乐观感,把困难置之度外,每日生活有节,学习、工作安排得很紧。他回忆当年在开罗的学习生活时曾兴奋地说:"一只旧闹钟,是生活中的重要伴侣。我每天把它拨到四五点钟,只要铃声一响,一脚蹬开被子就起身,涮洗后开始学习。"每年漫长的3个月暑假,他总是排满读书、翻译、写作计划。夏天开罗天气炎热,有时高温达40多摄氏度,他经常是挥扇坚持著译。《回教哲学》、《回教真相》、《回教、基督教与学术文化》等学术名著就是在留埃期间利用暑假译成,寄回国内出版的;还把孔子的《论语》、《中国神州故事》、《中国格言谚语》译成阿拉伯文在开罗出版。
  • 为学术研究、中阿文化交流和友谊作贡献
  • 马坚曾表示,他一生要做两件事:一是要自己精通后在国内推广阿拉伯语,二是要译介阿拉伯伊斯兰文化名著,特别是要做好《古兰经》汉译本的译、注工作。1939年回国时,国内正值抗战期,社会动荡,生活极不安定;但他不计个人前途与得失,不羡高官厚禄,婉拒当时在重庆的国民党大人物请他赴渝工作的邀请,毅然投身到研究介绍阿拉伯伊斯兰文化和推进回民大众文化教育的事业。
  • 为了翻译和注释《古兰经》的汉译本,马坚倾注了毕生心血。回国后的最初几年,他辗转于上海、云南沙甸村和昆明市,潜心研究、翻译《古兰经》。在家乡沙甸村时,每日清晨5点钟就开始工作,晚上借着昏暗的植物油灯光一直工作到深夜。在昆明时日寇的飞机经常来轰炸,几乎每天昼夜都要疏散到郊外。但他不畏艰险,仍坚持坐野外埋头译经,敌机来了躲一躲,敌机走后继续干。1946年到北大执教后这一工作也未间断。1946年全部原文最后一次修订完毕开始注释,1949年前8卷注释完毕,并于同年由北京大学出版部出版了带有注释的汉译《古兰经》上册,1950年全部注释完成后再出版其余部分,但由于历史原因致使注释工作中断。粉碎"四人帮"后的1978年春,马坚以病弱之躯和微弱的视力重新整理幸存的译稿,一直工作到归真的前一天。但是原文译稿的其余部分直至他逝世都未能出版,使他抱恨终天。
  • 1981年,为了满足社会各界的需要,更为了珍惜马坚华的心血,我们本着认真负责的精神,把他确定下来的原译稿整理、誊清、校对后,由中国社会科学出版社会性出版了不带注释的(为保持体例一致)《古兰经》全译本,发行约20万册后,又重印3次,并于1996年再版。1987年(回历1407年)经沙特阿拉伯王国朝觐义产部督导,出版了《古兰经》阿文、汉文对照本,发行到世界各地,成为迄今全球影响最大的《古兰经》汉译本。
  • 马坚严谨的治学态度,在译注《古兰经》的工作中得到了充分的体现。留埃同学、现任北京外国语学院阿拉伯语教授的纳忠先生在《中国穆斯林》杂志1989年第1期的纪念文章中说:"马坚选择各家经注,对比研究。可是经注典籍浩如烟海,如何取舍,谈何容易。最后他选取了3部有代表性的经注。一是公元13世纪著名的《白达维经注》,二是有新见解的当代《召赫里经注》,三是拉希德里达的《光塔经注》。子实(马坚字子实)经过研读对比之后,选摘出他认为合适的资料。按章节顺序,边研读边抄写……"他对译文的一字一句都要反复推敲。他的一个学生回忆当时情景时说:"有时马先生为一些很细微的问题,如一个字念着有些拗口,或一个标点欠妥,都要聚精会神推敲。经过反复对比、锤炼,才最后决定下来。"他在一张张手稿上勾来圈去不断删改,有的甚至几经反复。他给自己确定的原则是:翻译力求"忠实、明白、流畅",注释不敢"牵强、附会、穿凿"。经过五次修润,对译文满意后才着手注释译文。
  • 著名历史学家白寿彝曾说:"马坚具有广泛的学术兴趣,他研究的范围包括了:阿拉伯的宗教、哲学、语言、文学、教育、历史、法律、医学、天文历法,以及中阿关系史等各方面。他在一些学术领域可以说是在国内开研究之先河,起到了填补学术空白和铺路石的作用。"这一评价马坚可谓是当之无愧的。
  • 1940年至1943年,马坚译出了《回教教育史》和《伊斯兰哲学史》,分别于1941年和1944年在渝出版。1951年,他编译的《回历纲要》问世。这是研究伊斯兰文化史和中西交通史的一本重要工具书。其中收入马坚关于伊斯兰教历的一篇论文,论述了伊斯兰教历的科学价值和计算方法,并对其自元朝时传入中国以后的影响作了考证。白寿彝教授认为,这篇论文"具有重要学术价值,解决了数百年来没有解决的问题"。美国普林斯顿大学希提教授的《阿拉伯通史》英文版是一部颇有影响的阿拉伯史专著,应商务印书馆的切邀,马坚于1957年开始翻译这部70余万字的巨著,在繁重的教学和社会活动之暇,时作时辍,1965年脱稿后,又据原书1970年第10版再行增订。全书在1979年由商务印书馆出版,并于90年代再版,填补了我国在这方面的一项空白。这部阿拉伯史译著已成为我国有关人士研习阿拉伯史和中东问题的必备参考书。
  • 马坚在解放前后发表过重要学术论文数十篇,包括《阿拉伯文在国际政治上的地位》、《回回天文学对于中国天文学的影响》、《阿拉伯文化在世界文化史上的地位》、《伊斯兰哲学对于中世纪的时期欧洲经验哲学的影响》、《伊斯兰文化的光芒——纪念阿维森纳诞辰一千周年》、《中国与阿拉伯悠久的传统友谊关系》等,还撰写了《回教天文学史》(尚未出版)。其中《阿拉伯文化在世界文化史上的地位》一文论述了阿拉伯人在天文学、数学、物理学、化学和医学等方面曾经取得的重大成就,充分肯定了阿拉伯民族对世界文化作出的不可磨灭贡献。这篇论文马坚多年呕心沥血的研究成果,在《人民日报》上发表后产生很大影响,获得各方面好评。当时埃及首任驻华大使专门向他致谢,并索取文章的阿拉伯译文寄回国发表。即使身处逆境,马坚也从没动摇自己介绍阿拉伯伊斯兰文化的决心。翻译《阿拉伯半岛》(1977年,北京人民出版社)《阿拉伯简史》(1973年,商务印书馆,内部发生)和《阿拉伯文学入门》(简史,未出版)的工作,就都是在处境极其困难的条件下完成的。
  • 马坚分别为《回教教育史》和《伊斯兰哲学史》两书所写的译者序,实际上是两篇有关伊斯兰教育和伊斯兰哲学发展史的论文,是他在这两个方面的研究成果,具有重要的学术价值。
  • 20世纪60年代初,在新的历史条件下,为了让阿拉伯人民对新中国有所认识,他把毛泽东《论人民民主专政》译成阿拉伯文由人民出版社出版。1954年参与制定我国第一部宪法后,又参加宪法阿拉伯语版的翻译工作。为了使中国人民了解新生的埃及共和国,他又翻译了《埃及共和国宪法》,由法律出版社出版。
  • 随着与我国建交的阿拉伯国家的日益增多,不少阿拉伯国家代表团来我国访问,马坚曾多次为毛主席、周总理和我国老一辈领导人当翻译。来华访问的阿拉伯国家代表团,只要访问北京大学,马坚向乎都要出面接待。1959年底马坚作为中国代表团成员出席亚非团结大会,来到了阔别近20年埃及。开会之余,他重访当年在开罗苦读时的旧居,探望旧友,大家畅叙别情,兴奋不已。1956年11月声援埃及人民反帝斗争和1958年声援黎巴嫩、约旦两国人民反帝斗争的两次中国政府声明,也都是由马坚翻译并直接向阿拉伯国家广播的。
  • 北京大学为马坚诞辰90周年发表的纪念文章写道:"马坚为全面介绍阿拉伯伊斯兰文化作出了开创性努力;也包括在新的历史时期向阿拉伯世界介绍中国的政治、法律、学术文化等方面的文献和著述,为现代中阿文化交流作出了贡献,不愧为这新时代中阿文化交流事业的先导。"对马坚一生的学术成就作了公正的评价。
  • 献身教育事业,开创中国阿拉伯语教学新时代
  • 马坚不仅自己勤奋好学,而且重视教育,热心培养人才。他教过小学、中学、大学,可以说一生都是与教育相伴而行的。他热爱教育事业,深知教育的重要意义。长期的教学实践使他积累了丰富的经验,提出了不少真知灼见。
  • 马坚从昆明明德中学毕业回乡,适值地方上开办鱼峰小学(中阿学校)。在热心教育的白亮诚先生主持下,马坚受聘与王良弼、马元卿等到校任教,并兼教务主任。他坚持勤俭办学,身体力行,采标本、作模型、购置教具、建图书馆,为办学打下了良好基础。他在教学中理论联系实际,进行爱国主义和劳动教育,除了要求学生认真读书外,还带领他们在课余植树修路,造福乡里,获得家长广泛好评。在马坚和其他教师的共同努力下,学生成绩进步很快,入学人数也大大增加,不久该校就由初级小学扩充为6年制完全小学。1928年马坚外出求学,遂结束了这段教学生涯。
  • 马坚从埃及回国后,1939年至1940年间曾应云南回教俱进会之请,任教于昆明私立回民明德中学负责教务。他除了认真办好明德中学之外,还利用暑假为在昆明求学的回民中学生办补习班,请西南联大和云南大学的回民大学生给他们讲课或座谈会等,对于团结在昆明的回民大中学生生起了积极作用。
  • 虽然马坚在从埃及回之后的最初几年是把主要精力倾注在翻译《古兰经》的工作上,但仍时刻不忘发展回民文化教育效力。他主编过《清真铎报》,在沙甸私立回民养正学校教授过阿拉伯语、《古兰经》、阿伯拉文选等。特别是在讲授《尔歌一德》原文时,他边讲译成汉文(即汉译本《教典诠释》),以加深同学对原文的理解。上述以及在昆明的其他一些教学活动,为云南培养了不少阿拉伯语人才和宗教人才。中央民族大学林松教授和云南文山—清真寺伊玛姆马云崇,就都是他当年的学生。马坚在中国率先采用新的科学方法教授阿拉伯语和宗教学。他在其译著《回教教育史》译者序中全面论述了中国穆斯林学习阿拉伯语和伊斯兰文化的历史与现状,指出中国人学习阿拉伯语言学和伊斯兰宗教文化的正确途径。为了使阿拉伯语和伊斯兰文化的学习摆脱陈旧落后的经堂教育,逐步走上科学的轨道,他身体力行,以亲身实践作了毕业不懈的努力。
  • 1946年马坚应聘到北京大学任教授,参加北大东方语言文学系的组建,并亲自在该系建立阿拉伯语专业。当时是既无教材,也无前例可循,一切都要从零开始。他肩负重任,独自一人给首批中国自己培养的阿拉伯语大学生开出了阿拉伯语、高级阿拉伯语、伊斯兰宗教史、伊斯兰教育史和《古兰经》研究这5门专业基础课和专业课,为专业的发展打开了局面。他重视教材建设,积极编写阿拉伯语教材,系统归纳了阿拉伯语语法规律。他所确立的一整套阿拉伯语语法概念和术语,一直为国内各高等院校阿语专业沿用至今。"他奠定了中国阿拉伯语教学的基础,开辟了中国阿拉伯误教学的新时代,使阿拉伯语在中国教育史上首次进入高等学校。"他还付出大量心血,主编了《阿拉伯语汉语词典》。甚至在糖尿病加重而住院治疗期间,仍然耐着盛夏酷暑,挥扇坚持工作,使医生、护士和病友为之感动。为了把住质量关,他在定稿时对每一个词条都要反复研究,博采众长,斟酌再三。经过多年的辛勤劳动,终于使这部具有重要意义的词典得以问世,为中国人学习使用阿拉伯语提供了最基本的工具书,也为以后编写各种类型的阿汉词典和汉阿词典奠定了基础。北大阿拉伯专业青年教师邬裕池在《平生风仪兼师友——忆马坚先生》一文中写道:"马坚先生对自己是勤奋刻苦,学而不厌;对学生是循循善诱,诲人不倦。尽可能地把自己的知识传授给年轻一代,直到他生命的最后阶段。虽然身染沉疴,长期缠绵病榻,然而只要有人前来请救,他总要挣扎着起来不辞辛苦地介绍有关资料,或反复思考作出详尽的答复。"又写道:"马坚先生在努力培养和造就大批大学生的同时,还非常重视提高教师的业务水平……非常难能可贵的是他还用很大力气指导青年教师阅读原著,如语法原著《克里莱和笛木乃》和《一千零一夜》。"
  • 马坚从1946年到北大任教直到1978年病逝,共在北大工作了32个春秋。他以自己辛勤的工作开辟了中国阿拉伯语教学的新时代,迎来了中国阿拉伯语教学的巨大变革。他为我国外事、文教、出版、科研、宣传等部门培养了一代又一代阿拉伯语言文化人才,成为发展中阿关系和阿拉伯伊斯兰文化研究事业的骨干力量,有的还是国家重要的领导干部。北大阿语教研室中,他的学生已是四世同堂,真可谓桃李满天下。
  • 马坚先生的杰出科研和教学成就,使他成为北京大学近半个世纪以来知名的教授之一,更是中国现代史上一位不可多得的穆斯林学者。

注解黄牛章
注解黄牛章

传自欧克拉麦说,首先降示在麦地那的篇章就是《黄牛章》真主的话:"艾利弗,拉姆,米姆"。(2:1)

传自穆贾希德说,黄牛章开头有四节经文是针对信士而降,两节是针对不信道者,另十三节是针对伪信士而降。

不信道者,你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道。(2:6)

传自伊本阿巴斯,此两节是针对麦地那犹太人所降。

传自拉比阿本艾奈斯说,有两节经文是针对盟军之战而降,就是:不信道者,你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道,真主已封闭了他们的心和耳,他们的眼上有翳膜,他们将受重大的刑罚。 (2:6-7)

他们遇到信士们就说:"我们已信道了,他们回去见了自己的恶魔,就说:"我们确是从你们的同党,我们不过是愚弄他们罢了。"(2:14)

据瓦希迪[1]和赛阿来比传自伊本阿巴斯,他说,这段经文是针对阿卜杜拉本乌白耶和其同伙。那是有一天他们外出,一群圣门弟子迎接了他们,于是阿布杜拉本乌白耶说:"你们瞧着,看我怎样替你们应付这群愚夫。"他走上前抓住艾布拜克[2]的手说:"欢迎你,朋友,泰密姆族的领袖,伊斯兰的长老!使者在洞中的难友,为使者奉献自己生命和财产的人!"然后他又握住欧麦尔[3]的手说:"欢迎你,阿迪本克阿拜族的长者,真主圣教中分别真伪者,为使者奉献生命和财产的人!"接下来他又握住了阿里的手说:"欢迎你,使者的堂弟,使者的女婿,哈希姆家族的长者!"他并没有见到主所赐福的使者。他们离去后,阿卜杜拉就对同伙说:"你们看我干的怎么样!你们再见他们时,就照我做吧!"他们便称赞叫好。穆斯林回到主所赐福的先知那里,把此事告知了他,于是降示了这段经文。这个传述系统是极不可靠的,因系统中的赛迪萨伊尔说了谎,凯尔卜也是,艾布萨里哈也是柔弱的。

或如遭遇倾盆大雨者,雨里有重重黑暗,又月雷和电,他们恐怕震死,故用手指塞住耳朵,以避疾雷,真主是周知不信道的人们的。(2:19)

传自伊本阿巴斯,伊本麦斯欧德和一部分圣门弟子,他们说,当时麦地那人中有两个伪信士逃离了主所赐福的使者,到多神教徒那里,他们遇到了真主所提到的雨淋"其中有疾雷和闪电。"于是每当他们俩遇到雷鸣,就把手指塞进耳朵,为了避免疾雷袭击听觉而被击死;当电光闪耀,他俩就在电光中前进,如若停闪后他俩无法观看,就只有到他俩原来的位置,于是他俩说:"可悲啊!我们应该改变了,我们到穆罕默德那里,向他伸出我们的手吧!"于是他俩就到主所赐福的先知那里,皈依伊斯兰,并把手放在了主所赐福的先知手中,真是优美的皈依!真主就以这两个外逃的伪信士的事迹,给麦地那伪信士作比喻,当时伪信士出席主所赐福的先知的聚会时,他们用手塞住耳朵,反对主所赐福的先知的话语,以免有经文针对他们而降,或因某事而被提名而致惩死去,就像那两个用手塞耳外逃的伪信者一样,他俩在电光闪耀时,就在电光中前进时。而这些人(亦是如此),如果他们钱财宽裕,子嗣兴盛,能获战利品,或能打胜仗,他们就参与其中了,他们就说:"此时,穆罕默德的宗教是真教。"并且愿意履行他的教律。两伪信士在电光照耀时行走,黑暗时,就驻足不前。一样,当他们的钱财子嗣丧失,而遭遇灾难之时,他们就说:"这是由于穆罕默德的宗教所致。"他们就复归于不信,正如二伪信士在雷电暗下时所做的那样。

真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻,信道者都知道那是从他们的主降下的真理,不信道者,却说:"真主设这个譬喻的意旨是什么?"他以譬喻使许多人入迷途,也以譬喻使许多人上正路。"(2:26)

伊本加里尔说,真主为伪信士打了两个比喻:他们的例子就像燃火者的例子(2:17)或如遭遇倾盆大雨者。(2:19)伪信土便说:"真主至高至尊,他竟然举这些例子。"于是,真主就降示了此节:真主不嫌以一个蚊子或更小的事物没任何譬喻,直到:这等人确是亏折的。(2:28)

伊本阿巴斯说,真主叙述了多神教徒的神灵,他说:"如果苍蝇从他们身上夺取一点,他们也不能把那点抢回来。祈祷者和被祈祷者,都是懦弱的!"(22:73)并提到了神灵的计谋,他把它比做蜘蛛的房屋,他们说:"你们难道没看到吗?真主在降示给穆罕默德的《古兰经》中竟提到了苍蝇、蜘蛛,他想以此做什么?"(传述系统中的阿卜杜艾尼是不可信的)

阿卜杜拉萨格在他的经注中说道,穆阿麦尔格塔尔告知我说,当真主提到蜘蛛和苍蝇时,多神教徒说:"蜘蛛和苍蝇为什么被举为例呢?"于是真主降示了这节经文。

传自哈桑说,当"众人啊!有个譬喻,你们倾听吧!你们舍真主而祈祷的偶像虽群策群力,绝不能创造一只苍蝇,如果苍蝇从他们的身上夺取一点东西,他们也绝不能把那点抢回来,祈祷者和被祈祷者,都是懦弱的!"(22:73)被降示后,多神教徒说:"这是什么例子?打这比喻或类似的比喻是为什么?"于是真主降下了"真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻。"依我来看,第一个传述较为正确,与本章开头所提到的更为合适,因为在此之前提到了多神教徒,所以此节经文不宜当做麦地那经文。我们所提到格塔代和哈桑传自瓦希迪的话没有传述系统。文引:犹大说:"这是较正确的。"

你们是读经的人,怎么劝人行善,而忘却自身呢?难道你们不了解吗?(2:44)

传自伊本阿巴斯说,这节经文是针对麦地那的犹太人而降,他们有个人曾对其姐夫和亲戚及其他与他同乳的穆斯林说:"你们当坚守你们所奉的宗教,和这个人所命令你们的,因他的命令是正确的。"他们当时以此劝说别人,而自己却不去执行。

信道者,犹太教徒,基督教徒,拜星教徒,凡信真主和末日,并且行善的,将来在主那里,必将享受自己的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。(2:62)

据伊本艾比哈提姆和阿德尼传自穆贾希德说,素莱曼说过:"我问过主所赐福的先知,关于我原来所奉宗教和它的信奉者的问题,我还叙述了那些信奉者的祈祷和功修。"于是降示了这节经文。:信道者,犹太教徒,基督教徒,拜星教徒,凡信真主和末日,并且行善的,将来在主那里必将享受自己的报酬。

据瓦希迪传自穆贾希德说,当素莱曼给主所赐福的先知讲述他的同伴的事迹时,他说,"他们在火狱中。"素莱曼说:"那样大地对我来说就暗无天日了。"于是降下了此节经文:信道者,犹太教徒……直到:没有忧愁。他说:"就像有座山被揭露给我。"传自赛迪说:"这节经文是针对波斯人素莱曼而降的。"

他们遇见信士们,就说:"我们已信道了。"他们彼此私下聚会的时候,他们却说:"你们把真主所启示你们的告诉他们,使他们将来得在主那里据此与你们争论吗?难道你们不了解吗?"(2:76)

穆贾希德说,主赐福的先知在格里扎之日,站在他们的城堡之下,而说道:"猴子的兄弟啊!猪的兄弟啊!魔鬼的仆从啊!"他们说:"谁把这些告诉给穆罕默德的?除非是你们自己泄漏的,难道你们把上主启示你们的告诉给他们吗?而使他们将来与你们据理争论吗?"于是降下此节经文。

传自伊本阿巴斯说,当时他们遇到信士,就说:"我们相信你们的领导是真主的使者,但他是专门被派给你们的。"当他们彼此聚会时,他们就说:"难道阿拉伯人谈了此事吗?那么你们曾希望以这位先知胜过他们,而他却出自他们族中!"于是真主降下了:他们遇见信士们,就说:"我们已信道了。"这节经文。

传自赛迪说,这节经文针对一伙皈依而又背叛的犹太人而降,他们当时到阿拉伯信士眼前谈论,另一部分人就说;"难道你们把主所启示你们的刑罚告诉他们吗?那么他们一定会说'我们比你们更为主所爱,在主跟前,比你们更尊贵。'"

哀哉!他们亲手写经,然后说;"这是真主所降示的。"他们欲借此换取些微的代价。哀哉!他们亲手所写的。哀哉!他们自己所营谋的。(2:79)

据奈萨仪传自伊本阿巴斯,他说,此节经文针对有经人[4]而降。

据伊本艾比哈提姆传自伊本阿巴斯,他说,此节经文针对犹太人中的一些博士而降,他们发现了记载在《律法书》中的主所赐福的先知的特征:"双目乌黑,中等身材,头发卷曲,容貌俊美。"于是就由于嫉妒和不义而加以涂改,他们说:"我们发现他是高个子,蓝眼睛,而头发直的人。"

他们说:"火绝不接触我们,除非若干有数的日子。"你说:"真主是绝不爽约的,你们曾与真主缔约呢?还是假借真主的名义而说出自己所不知道的事呢?"(2:80)

据塔卜拉尼[5]等传自伊本阿巴斯说,主所赐福的使者来到麦地那,犹太人说:"今世只有七千年,人们以今世时间的每一千年中有一天要在后世的火狱受刑,所以受刑只有七天,之后刑罚就终止了。"于是,真主就降示了此节:他们说:"火绝不接触我们,除非若干有数的日子。"直到:不然,凡作恶而为其罪孽所包罗者,都是火狱的居民,他们将来永居其中。(2:81)

据伊本加里尔传自伊本阿巴斯说,犹太人说;"我们绝不会进入火狱,除非是部分时间,即我们崇拜了牛犊的那四十天,这些天结束了,我们要受的刑罚也就终止了。"于是经文下降了。并见传于欧克拉麦等人。

当一部经典能证实他们所有的经典,从真主降临他们的时候,[他们不信它],以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们不信它,故真主的弃绝加于不信道者。(2:89)

据哈齐姆等传自伊本阿巴斯说,海白尔的犹太人与盖特方人互相残杀,每当战事,犹太人就战败,于是,他们就用这个祷词求主佑助,免于此祸,"主啊!我们以文盲的先知应受赞美的人[6]的真理,祈求你,你曾与我们缔约在末绝年,为我们使他出世,只有你援助我们战胜他们。"他们相遇,犹太人以此祈祷,就击败了盖特方人,主所赐福的先知被派遣后,他们却不信他。于是下降了此节。

穆罕默德啊!他们曾以你祈求胜利,借你克服不信道者。

据伊本艾比哈提姆传自伊本阿巴斯,犹太人在使者被派遣之前,曾希望借助使者出现战胜奥斯和哈斯来基[7]部落,然而当真主从阿拉伯人中派遣了使者,他们却又不信他,并否定他们原先所言。于是,穆阿兹本加白勒和白沙尔本白拉,达伍德本赛里麦对他们说:"犹太人啊!你们当敬畏真主,归顺正教,你们曾希望借穆罕默德而战胜原是多神教徒的我们,你们告诉我们说,他将要被派遣,而你们也讲述了他的特征。"伊本塞拉姆本穆什凯姆是奈迪尔部族的一员,他说:"并未有人带来我们所了解的证据,并未有人带来我们向你们讲述的特征。"于是,真主降示了此节经文:当一部经典能证实他们所有的经典,从真主降临的时候……

你说:"如果在真主那里的后世的安宅,是你们私有的,他人不得共享,那么,你们若是诚实的,你们就希望早死吗!"(2:94)

传自艾布阿里耶说,犹太人说,只有犹太教徒才能进入乐园,于是真主降示了这节经文:你说:"如果在真主那里的后世的安宅,是你们私有的……

凡仇视真主,众天使,众使者,以及加百列和米卡里的,须知真主是仇视不信道的人们的。(2:98)

据布哈里[8]传自艾奈斯,他说,阿卜杜拉本赛拉姆听到主所赐福的先知的介绍,当时他在耶赫特里夫,于是他到主所赐福的先知跟前,说道:"我请教你只有先知才知晓的三件事情,末日第一个条件是什么?乐园里的第一餐是什么?什么决定孩子相似其父或其母?"先知说:"不久前加百列告诉了我。"他说:"加百列?"先知回答:"是的!"他说:"他是与犹太人为敌的天使。"于是主赐福的先知读了这节经文:谁与加百列为敌,都是因为他奉真主的命令把启示降在你心上。(2:97),伊斯兰的长老伊本哈杰尔在《法塔赫巴里》中说:"此文显示主赐福的先知诵读此节,是针对犹太人。这种情况不至于导致此节经文必须在此时降示。"他说:"这是可靠的。"是因阿卜杜拉本赛拉姆的事件,这节经文的降示原因是正确的。

据艾哈迈德,帖尔密济,奈萨仪[9]传自伊本阿巴斯说,犹太人来到主赐福的使者跟前说:"艾布卡辛,我们请教你五件事,如果你告诉我们,我们就知道你是先知。"谈话提到了,其中他们问主赐福的先知,对于以色列人自己的禁令,以及先知的征兆,关于雷霆响声,如何判断女人所怀胎儿的男女以及谁带来天启的信息,直至他们问到:"告诉我们谁是你的伙伴?"主所赐福的先知答:"加百列。"他们说:"加百列?那个降下战争,杀戮和刑罚的仇敌吗?如果你说米卡里多好,他降下慈恩,果木、雨水,他是良善的。"于是此节经文下降了。

传自欧麦尔,他曾到犹太人处听到《律法书》,于是对于如何证实《古兰经》中所有表示奇怪,他说,主赐福的先知路过他们这里,我说:"以真主的名义肯求你们,你们难道不知道,他是真主的使者吗?"他们的学者答道;"是的,我们知道他是真主的使者。"我说,"为何你们不追随他呢?"他们说:"我们问谁给他带来圣品,他答是我们的敌人加百列,因为加百列曾降下暴力和打击,战争和灭亡。"我说:"天使之中谁是你们的差使?"他们说:"降下雨水和慈惠的米卡里。"我说:"他们在主那里的位置如何?"他们答:"其中一个在其右边,另一个在其左边。"我说;"不允许因加百列而仇视米卡里,也不允许因米卡里而结交加百列的敌人,我作证他俩及他俩的主会对友善者给予平安,对战争者给予战争。"事后我到主所赐福的先知那里,想要告诉他这件事,当我遇到他时他说:"难道我不告诉你降示我的经文吗?"我说;"主所赐福的使者啊!当然要告诉了。"于是,他诵读了"谁与加百列为敌……"直至"真主是仇视不信道者的。"我说:"主赐福的使者啊!指主发誓,犹太人所谈论的你一定知道,我将他们对我所言告诉你,而我却发现真主已在我之前告诉你了!"此传述的正确线索溯至什尔比,但未溯至欧麦尔。

伊本艾比哈提姆通过另一系统传自阿卜杜拉赫曼本艾比来拉,犹太人遇到欧麦尔本赫塔卜说:"你的同伴提到的加百列是我们的敌人。"于是欧麦尔说:"谁仇视真主,他的众天使,众使者及加百列、米长里,的确真主仇视他。"根据欧麦尔的话降示了这节经文,这些互相证实,伊本加里尔收集了关于此段经文的全部降示背景。

我确已降示你许多明显的迹象,只有罪人不信它。(2:99)

传自伊本阿巴斯,伊本苏里亚对主所赐福的先知说:"穆罕默德啊!你并未给我们带来我们所了解的东西,真主也并未降示给你明显的迹象啊!"于是真主因此而降示了:我确已降示你许多明显的迹象。这节经文。

犹太人马里克本赛义夫在主所赐福的使者被派遣时,提到了他与他们立的约言及关于要派遣穆罕默德对他们的许约,他说:"真主并未同我们立约要派遣穆罕默德,也并未要求我们践约。"于是崇高的真主降示了:他们每逢缔约一项盟约,不是就有一部分人抛弃它吗?不然,他们大半是不信道的。(2:100)

他们遵随众恶魔对于所罗门[10]的国权所宣读的诬蔑言论——所罗门没有叛道。众恶魔却叛道了——他们教人魔术,并将巴比伦的两个天使哈鲁特和马鲁特所得的魔术教人。他俩在教授任何人之前,必说:"我们只是试验,故你不可叛道。"他们就从他们俩学了可以离间夫妻的魔术,但不得真主的许可,他们绝不能用魔术伤害任何人。他们学了对于自己有害而无益的东西。他们确已知道谁购取魔术,谁在后世绝无福分。他们只以此出卖自己,这代价真恶劣!假若他们知道,[必不肯学]。(2:102)

传自胡什卜说,犹太人说:"你们瞧穆罕默德以伪乱真,他将所罗门与众先知同提并论,所罗门难道不是呼风唤雨的魔术师吗?"于是真主降下了:他们遵随众恶魔对于所罗门的国权所宣读的诬蔑言论。一节经文。

传自艾布阿里耶,犹太人问主所赐福的先知,《律法书》中关于一些事件的时间,凡是他们所问有关的问题,真主都将他们所问的降示给了先知,而驳败了他们,他们看到此情便说:"这比降示给我们的更为博大精深。"之后他们就魔术之事问主所赐福的先知,并以此争辩,于是真主降示了:他们遵随众恶魔对于所罗门的国权所宣读的诬蔑言论。

信道的人们啊!你们不要[对使者]说:"拉仪那",你们应当说:"温助尔那",你们应当听从。不信道者,应当受痛苦的刑罚。(2:104)

传自赛迪说,两个

犹太人马里克本赛义夫,拉法阿本宰德遇到主所赐福的先知说:"拉仪那,是我们的耳朵,你当听而不从",于是穆斯林猜想这是有经人曾尊敬他们先知的一句话,就对主所赐福的先知也这样说。而真主降示了"信道的人们啊!你们不要[对使者]说:"拉仪那。"

传自伊本阿巴斯说:"拉仪那"在希伯来语中是一句可恶的诅咒,而圣门弟子听到了他们这句用以诅咒先知的话语后,也学说起来,于是犹太人就嘲笑他们的行为,经文就因此而降。赛尔德本穆阿听到后就对犹太人说:"真主的敌人们啊!如果在这次聚会后我听到你们中有人提到这句话,我定要掐断他的脖颈。

传自达哈克,曾有一人说:"伊尔伊尼赛姆阿克!"于是降下此节经文。

传自阿提耶说,曾有一伙人说:"拉仪那,你的耳,"以至于穆斯林中也有人这样说,而真主不愿他们如此,因而降下这节经文。

传自格塔代说:"他们曾说,拉仪那,你的耳,"犹太人来后说了类似的话语,于是降示了此节经文。

传自阿塔说,这是辅士们在蒙昧时期中的一种语言。因谴责此事降示此节经文。

传自艾布阿里耶说,阿拉伯人当时一部分人交谈时,他们中有人就会领头说:"拉仪那,你的耳。"后来他们就被禁止了。

凡是我所废除的,或使人忘记启示,我必须更好或同样的启示代替它,难道你不知道真主对于万事是全能的吗?(2:106)

伊本阿巴斯说,启示降给主所赐福的先知时,大概是在夜间,真主降示了:凡是我所废除的或是使人忘记的启示,我必须更好或是同样的启示代替它。

你们想请问你们的使者。像以前他们请问摩西[11]一样吗?以正信换取迷误的人,确以迷失正道了。(2:108)

传自伊本阿巴斯说,拉非阿本哈里玛和沃赫卜本宰德对主所赐福的使者说:"你给我们带来一本从天上降下的经典,供我们诵读吧!或者为我们破开河流,我们就追随你,信仰你。"于是真主对此而降示了:你们想请问你们的使者,一节,直至:确已迷失正道了。

当时哈伊本艾赫塔卜和艾布雅希尔本艾赫塔卜,他俩是最嫉妒阿拉伯人的犹太教徒,在真主专门为他们派遣了他们的使者时,他俩曾尽一切可能,极力使人们叛离伊斯兰,于是真主针对二人而降示:信奉天经的人[12]当中,有许多人惟愿使你们在继信道之后变成不信道者,这是因为他们在真理既明之后嫉视你们的缘故。但你们应当饶恕他们,原谅他们,直到真主发布命令。真主对于万事确是全能的。(2:109)

传自穆贾希德说,古来氏人要求穆罕默德为他们将赛法变成金山。他说:"是的,如你们不信,它就会像曾降给以色列人的筵席一样。"于是他们拒绝而归。真主降示了"你们想请问你们的使者"一节。

传自赛迪说,阿拉伯人请求穆罕默德让他们亲眼看见真主,于是降示了这节经文。

开发 midade.com

丝绸之路文明对话协会