季节性礼拜

​《古兰经》在中国的翻译与传播
​《古兰经》在中国的翻译与传播

《古兰经》在中国的翻译与传播

《古兰经》在全世界已经拥有成百上千的译本,包括七、八十个大小语种。几乎凡有穆斯林聚居的国家或地区,只要有伊斯兰社团,有清真寺建筑,就会有。

用该地区通用的语言翻译的《古兰经》。有些大语种,如英语、法语,近、现代相继出现的以及当代争相竞译的版本很多,从十几种到几十种,而且,仍有新译本频频问世。限于时间和能力,我不准备把话题扯得太远,只侧重谈一谈我国翻译《古兰经》的概况,特别是汉译本的若干特色。众所周知,伊斯兰教很早就传入我国,早在唐高宗永徽二年(公元651年),大食国"遣使朝贡",被多数史学家认为是第一批具有穆斯林身份的人前来我国,建议这一年为伊斯兰教传入我国的起点。这一年,距穆圣奉命在阿拉伯半岛传教才40 来年,离穆圣归真也只有19年。屈指一算,至今已有1356年。1300多年来,伊斯兰教在这历史悠久、地大物博的文明古国广泛传播,我们从唐、宋文献资料中,能够寻找到不少有关伊斯兰教的记载或介绍。然而,《古兰经》的翻译,却起步很晚。尽管伊斯兰教在我国的十个民族中有很大发展,而今已拥有穆斯林二千万人,但回顾历程,在千百年来相当长的一个时期,《古兰经》的传播,主要是依靠口传面授,阿訇讲解,群众聆听的方式进行,宣传条件简陋,宣讲范围有限。用文字翻译,虽然是广大穆斯林的迫切需要,却迟迟不能实现。明末清初,有些精通阿拉伯文和汉文修养很高的穆斯林学者如王岱舆、刘智、马注等,都有极其丰富的译著,但他们也不敢把翻译《古兰经》的计划列入议程。主要是由于这些学者态度特别严肃、认真、谨慎、虔诚,认为《古兰经》是真主的语言,是最有权威的最高经典,惟恐曲解误译,走样失真,表达不了原文的微言妙意,自己承担不了误己误人的重任。在他们的著述中,偶尔出现几句汉语转述《古兰经》的引文,译者也会感到诚惶诚恐。看来,穆斯林学者认真严肃、小心谨慎的态度,是《古兰经》全译本推迟到20世纪才陆续问世的主要原因。从1927年开始,才有《古兰经》汉文全译本的出现,迄今还到不到80年。即便如此,也并非穆斯林文人在试探摸索,勇开先河,才打开争先恐后、你追我赶翻译的局面。

回顾《古兰经》在我国翻译的历程,大概经历了三个阶段,主要概况是:
1.摘译阶段。即零零星星的片段摘译,出现在17-18世纪(明末清初)几位译著丰富的穆斯林学者如刘智、王岱舆、马注的著述中,其中最长的译文是刘智在《天方至圣实录》中翻译的"开端"章:
世赞归主,化育万物,普慈独慈,执掌公期。
吾唯拜主,唯主求助,导吾正路!
是夫人路,主福之者,非祸之者,亦非迷路。
译文仿效我国最早的一部诗歌总集--《诗经》的体裁四言体,呕心沥血,字斟句酌,庄重严肃,音韵铿锵,节奏和谐,很有特色。可惜像刘智这样的大师,没给后人留下更多的《古兰经》译文。

2. 选译阶段。即若干中、短章和局部长章片段的选译,主要是根据在我们流传已数百年之久的一个被称为"海特姆古拉尼"的《古兰经》选本翻译,民间习惯称之为"孩提(或亥听)",又称"18个素来"(实际上有大亥听,小亥听两种选本,都不止18章)。其中最早的汉文译本出现于19世纪末叶,即清光绪25年(公元1899年)在昆明出版的马联元译本,以后,译本连续不断,直到目前还有新译本流传。在全国,这个译本的阿,汉文对照手抄本、木刻本、石印本、铅印本以至注音本有几十种,家喻户晓,影响深远,能朗读或背诵的穆斯林大有人在,他们常在宗教礼仪中"圆经"时集体轮流恭诵。它被翻译成许多汉文本,反映了穆斯林群众在不可能学习全部《古兰经》的情况下,对选本的迫切需要。

3.通译阶段。即自始至终、从头到尾,完完整整地翻译全部《古兰经》。穆斯林对通译的探索,大约在19世纪中叶,清代穆斯林著名学者马德新(公元 1794~1879年)及其得意门生马安礼曾经发愿举意,要翻译全部《古兰经》,并且已实际动笔尝试。据说已经按照顺序译成20卷(即全经的2/3),但保存下来的只有5卷,题为《宝命真经直解》。遗稿在马德新归真后将近50年,才在上海刊印了少量样本,目前已不容易搜集到。至于全文通译本,迟至20世纪才接二连三问世,从1927年到1996年约70年时间,包括港、台和海外,共有14个译文通译本出版,此外还有维吾尔文、哈萨克文全译本问世。按先后出版次序是:

汉译本名称 译者姓名 出版年代 出版处
1 可兰经铁铮1927年北平中华印刷厂铅印本
2 汉译古兰经姬觉弥 1931年上海光仓学窘线装本
3 古兰经译解王文清 1932年 北平中国回教俱进会铅印本
4 古兰经译解王静斋 1942年 宁夏石印线装本
5 可兰经汉译附传 刘锦标1943年 北平新民印刷局铅印本
6 古兰经译解王静斋 1946年 上海永祥印书馆铅印本
7 古兰经大义杨仲明 1947年 北平伊斯兰出版公司铅印本
8 古兰经国语译解 时子周 1958年 台北中华学术院回教研究所铅印本
9 古兰经马坚1981年 北京中国社会科学出版社铅印本
10 古兰经韵律 林松1988年 北京中央民族大学出版社阿汉对照本
11 对照详注古兰经 仝道章 1989年 南京译林出版社铅印本
12 古兰经 周仲羲 1990年 新加坡佳艺彩印公司铅印本
13 古兰经 马振武 1995年 北京宗教文化出版社影印本
14 清真溪流古兰经 沈瑕淮 1996年 台北新文丰出版有限公司铅印本
新译
少数民族文字译本
维吾尔文《古兰经》译本 买买提赛来1986年 北京民族出版社
哈萨克文《古兰经》译本 哈再孜、马哈什 1990年 北京民族出版社
从译者的身份或经历看,这些汉文通译本的译者,最早摸索开路的是非穆斯林学者铁铮、姬觉弥。相继而起的回族学者中,有在经堂教学第一线的清真寺掌教王静斋(文清)、杨仲明、马振武;有在高等院校从事教学与科研的教授马坚、林松;有海外华裔仝道章、周仲羲;有在不同时空背景下的社会人士刘锦标、时子周、沈瑕淮。至于少数民族译文的译者, 买买提赛来是维吾尔族著名学者,哈再孜、马哈什是两位优秀的哈萨克译者。

从《古兰经》在我国的翻译主要是汉译本的概况看,似乎有几条规律:
1.穆斯林学者的翻译,是从零星摘译开始,发展到重点选译,往后才敢于顺序通译,有长期的小心翼翼的摸索过程。
2.全译本的完成,是教外人首先从非阿拉伯文转译,而后刺激并推动穆斯林学者从阿拉伯文原文直译。
3.初期,只刊印汉文单行本,逐渐发展到越来越多的注释。
从译文的体裁和风格看,可以说是丰富多采的,译者们作了种种尝试,大致说来,有4类文体:即一、文言体;二、白话体;三、经堂语;四、押韵体。
究竟那种体裁更好、更适宜呢?对不同的译者本人和读者群众来说,似乎不可笼统地一概而论,也许各有千秋,各有所长,也各有利弊,读者可以自己选择,或参照阅读。比如:
文言体--凝练古雅,给人以深奥含蓄之感,但用词过于艰涩冷僻,曲高和寡,不易理解;
白话文--通俗畅达,给人以明白易懂之便,但措辞接近口语过多,咀嚼不出经文古雅的韵味;
经堂语--结构独特,使习听耳熟的父老乡亲觉得亲切有味,但面临中年人及往下的后代对这种语言没有机会接触,恐怕人们会对它越来越陌生;
押韵体--顺口悦耳,使距离寺院较远的青年人增加阅读兴趣,但为了保持韵脚协调,用词有时就难免顾此失彼,因韵损意。

再从译本的质量和具体情况看,有有些问题值得探讨。应该怎样看待或评价这许许多多的译本呢?先说教外人的译本,以铁铮、姬觉弥为例,他们都有向国人介绍外国优秀名著的动机,都有弘扬人类文化遗产的善良愿望,不像早期西方学者那样不怀好意,声称要"批判"《古兰经》。铁铮很赞赏《古兰经》"经文简洁遒劲",表示要尽可能翻译得"存神,求真",姬觉弥郑重声明他对伊斯兰教的态度是"既重其道,复敬其经",他的译本"经再三修订,句求简练,文重雅驯",还特别邀请了李廷相、薛天辉两位精通伊斯兰教义的阿訇参证审查,态度十分友好。更何况他们勇于开拓,顾虑较少,率先翻译《古兰经》,对小心翼翼的穆斯林学者而言,客观上起到了促发、刺激、推动、鞭策的作用,使他们鼓起勇气,当仁不让,急起直追,担负起译经的重任。当然,教外人的译作,既是从日文、英文转译,难免会有隔膜,情感上对于经文的分量与重视,不可能像穆斯林那样贴近、深刻;他们又不太熟悉回回人的语汇和用词习惯,译文肯定不尽完善、到位,但也不宜苛求。
至于回族穆斯林的译本,正如马坚教授所说,"见仁见智,各有特色,亦各有价值",彼此之间总会有截长补短与交流、借鉴之处。其中特别强调的是王静斋阿訇的译本。他毕生孜孜不倦,发愤治学,著作等身,光是《古兰经》,就自始至终、从头到尾翻译过4遍,除第3部手稿在抗日战争期间被日寇飞机轰炸毁灭外,其余用古汉语、经堂语、白话文翻译成的3部天经,都前后出版,向广大穆斯林推出过,习惯上被大家分别称之为"甲种本、乙种本、丙种本"。 尤其是《古兰经译解》丙种本,久经锤炼,注解充实,引证丰富,措辞用句与穆斯林乡亲的习惯互相吻合,深受欢迎,海内外和民间纷纷再版、翻印,流传极广泛。
学术界推崇的马坚译本,是孕育过程甚长、准备阶段很久、公开发行量最多、社会影响面极广的一部。译者着说他"在翻译的时候,力求忠实、明白、流利;在注释的时候,不敢牵强、附会、穿凿",以译者精湛的阿、汉文造诣和海内外享有的威望,深得舆论好评,我国学者的论著中引用《古兰经》语句,大都以马坚译本为依据。沙特阿拉伯的法赫德国王古兰经印刷厂,已将《古兰经》的阿拉伯文原文和马坚译文一起,精印成对照本,馈赠前往麦加的朝觐者。
杨仲明(敬修)在北方著名阿訇中素有"杨才子"之美称,他译的《古兰经大义》,用文言体扣紧原文直译,典雅凝练,给人以古朴、庄重、严肃之感。可惜只有高度概括、提炼的本经译文,缺乏必要的注疏或解说,有如阳春白雪,不免曲高和寡,一般读者看不懂,望文生畏,汉文水平较低的阿訇们读起来也很费劲。
马振武译本的主要特色是全面整理并反映了几百年来经堂语教学的结晶,译文所用的全部是纯粹的、浓郁的"正宗"经堂语。长期习惯于听阿訇按照传统方式和特殊语言讲经的朵斯提乡老,会感到津津有味,倍加亲切。此外,译本中还使用了经堂教学中发明创造的一种汉语拼音符号"小儿锦"(借用阿拉伯文、波斯文字母拼写汉语),记录并保存了眼看逐渐消失、迟早可能废弃的宝贵资料,很有历史文献价值,值得永久珍藏。时子周的《古兰经国语译解》,参照尤素福阿里的英文译本翻译,其译文与王静斋的"丙种本"大同小异,但其释文却大不相同。释文达2117条,内容主要采自他认为"注释精辟、领域最多"的英译本,确实很丰富,有不少材料吸取了现代以至当代结合现实研究经文的新成果。
美籍华裔仝道章的《〈古兰经〉中阿文对照详释本》,是其在新加坡遭遇冤狱的年代,在牢房中着手翻译的,以穆马毕克滔氏英译本为蓝本,译文语言朴实,畅达明快,遣词造句,琅琅上口,每章有开篇提示,长章有段落提要。译本后附录的《古兰经引得及其注释》,是一份呕心沥血编成的详细索引,近8.3千行,约19万字,条分缕析,独具匠心,自有特色,查阅方便,一目了然,读者可以节省大量烦琐查资料的功夫。

林松的《古兰经韵译》,以带韵脚的散文体试译,读者有音韵铿锵、顺口悦耳、好记易懂的反映,能激发年轻人阅读的兴趣。
有一些在不同时空背景下或特殊境遇中活动的社会人士,他们翻译的《古兰经》,固然有其可取的、自身的、文笔流畅的特点,但如前所述,总会存在一些未见得与经文原意相符的情况。问题不一定表现在译文上,而是更多地暴露于注释中。态度端正严肃,阅读仔细用心,感觉灵敏迅速的一些穆斯林,多有强烈反映或反感。例如刘锦标的《可兰经汉译附传》是1943年在日寇占领下的北平出版的,他当时在敌伪统治下担任伪职,国难当头,严重失足,甘当奴才,在其译文的"附传"中,就夹杂着糟粕,散发他的个人牢骚与情绪,为其苟且偷安、媚敌求荣辩护,甚至为帝国主义企图搞所谓"大东亚共荣圈"张目,与《古兰经》分清敌友、爱憎分明、抵抗侵略的教诲背道而驰。又如周仲羲的译本译文、编排方面确实有很多优点,但在释文中却不时宣扬了"爱哈默底也"观点,特别是在注解第33章《联军》40节时,释文第1935条居然否认穆圣是最后一位先知,鼓吹继穆罕默德之后还会有先知,因而遭到穆斯林的抵制。再如沈遐淮在台湾出版的译本题为《清真溪流》,竟然将他自己乱七八糟的文章同尊贵神圣的《古兰经》并列,与译文装订成一本书。他的文章中还散布了敌视大陆的反动言论,借出版《古兰经》之机,放肆发泄,已经受到海峡两岸穆斯林舆论的谴责。

以上事例表明,虔诚的穆斯林学者翻译和宣传《古兰经》,必须首先参悟经文本身内涵的真谛,必须认真严肃地、不含任何偏见地领会《古兰经》的精髓,必须虚心倾听并接受穆斯林群众的正确批评,不断学习钻研,反复修改译文的错误、漏洞与不足,决不能掉以轻心,自以为是。

汉语,是全世界人口使用最多的大语种,宏观上看,全球普遍流行的、到处通用的似乎是英语,但确实不可忽略有13亿中国公民和众多海外侨胞、华裔都在使用汉语,因此,把《古兰经》翻译成汉译本,不仅仅是为中国上千万的操华语穆斯林服务,实际上也是把这部阿拉伯文尊贵的天经,推荐与传送给有十几亿人口能读懂它的国度。从这个角度看,《古兰经》的翻译,下笔落墨,更应该一丝不苟,慎之又慎。

对于任何语种翻译的《古兰经》,我们必须清醒地意识到,无论是多么高明出众的译本,都不能取代阿拉伯原来的经典,都不能与原经相提并论,等量齐观,因为它们只是译者个人学习《古兰经》的心得体会,谁也不敢狂妄地认为自己的或他人的某种译本尽善尽美。因此,当我们听到对任何名家的译本有意见时,是正常现象,并不奇怪,而且,也不是对整个译本的否定或贬低。






我们现在已有十几种汉、维、哈3种文字的《古兰经》译本,值得欣慰,但对我们这样一个幅员辽阔、民族众多的国家来说,特别是与西方国家和大语种地区出版《古兰经》的数量相对而言,十几种译本不算太多。据我所知,目前还有不少专家学者已经完成或正在进行新译本的翻译,有的已经送到出版社、印刷厂,有的正陆续在期刊上连载,还有些穆斯林青年留学生也在国外努力翻译,这是令人鼓舞的信息。我们期待着、企盼着有数量更多,特别是质量更高的、尽可能吸取现、当代《古兰经》研究成果的新译本问世。使我们翻译《古兰经》的水平、质量迈上更高的台阶,与飞速发展中的祖国前进的步伐相适应,作出中国穆斯林应有的贡献!

记主之优越
记主之优越

记念安拉是每个人都应履行的最重要、最高贵的一项功课,安拉在《古兰经》中曾命令信士多记念他,圣人(祈主福安之)也传述许多圣训,说明记念安拉的益处,同时传授记念安拉的赞念辞。记念安拉是心灵和舌肉同时进行的功修,安拉对我们有创造之恩、养育之恩,我们敬主、拜主、爱主,我们更应当时刻念主。记念安拉是擦亮我们的心灵、是善功的精神、是主仆之间的一扇大门,一个人忽视记念安拉,他将变成行尸走肉。著名伊斯兰学者——伊本·葛义姆把记念安拉的益处统计下列三十项,我把它整理一下,并加于简要的解释,以飨记主者。

一、 驱逐恶魔。记念安拉,使人只信仰安拉,增加勇气、鄙视恶魔。同时,安拉也护佑他免遭恶魔的侵害,圣训里提到记念安拉、诵读《古兰经》首章、黄牛章225节(库尔西节文)及该章末两节经文、忠诚章、求护两章可获安拉护佑,不受恶魔干挠。

二、 博取至仁主的喜悦。艾比·赞勒传述:安拉的使者(祈

记念安拉是每个人都应履行的最重要、最高贵的一项功课,安拉在《古兰经》中曾命令信士多记念他,圣人(祈主福安之)也传述许多圣训,说明记念安拉的益处,同时传授记念安拉的赞念辞。记念安拉是心灵和舌肉同时进行的功修,安拉对我们有创造之恩、养育之恩,我们敬主、拜主、爱主,我们更应当时刻念主。记念安拉是擦亮我们的心灵、是善功的精神、是主仆之间的一扇大门,一个人忽视记念安拉,他将变成行尸走肉。著名伊斯兰学者——伊本·葛义姆把记念安拉的益处统计下列三十项,我把它整理一下,并加于简要的解释,以飨记主者。

一、 驱逐恶魔。记念安拉,使人只信仰安拉,增加勇气、鄙视恶魔。同时,安拉也护佑他免遭恶魔的侵害,圣训里提到记念安拉、诵读《古兰经》首章、黄牛章225节(库尔西节文)及该章末两节经文、忠诚章、求护两章可获安拉护佑,不受恶魔干挠。

二、 博取至仁主的喜悦。艾比·赞勒传述:安拉的使者(祈主福安之)对我说:“我教你一句安拉最喜悦的话语吧好吗?"我说:“很好!安拉的使者,请你教我安拉最喜爱的话语吧!"使者(祈主福安之)说:“安拉最喜爱的话语就是' 赞颂安拉超绝,赞美他 '(سبحان الله وبحمده )。"(穆斯林圣训)

三、 消除心灵的烦恼与忧虑。记念安拉,使人托靠安拉、向往安拉,追求安拉的浩翰宏恩,摆脱依赖人、恋尘世的狭隘思想和为物喜、为已悲的种种自寻的烦恼。

四、 记主者心常乐。安拉说:他们(记主者)站着、坐着、躺着记念安拉,并思维天地的创造,(他们说):“我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界,我们赞颂你超绝万物,求你保护我们,免受火狱的刑罚。(3:191)

五、 强身心的力量。记念安拉是擦亮心灵,涤除心灵里面的低级思想。这是安拉为仆民敞开的一扇大门,它给心灵灌输力量,没有心灵的力量,身体就没有力量。

六、 心灵明亮。记主者身心获得明亮,这种明亮源自心灵,显现面部,使记主者面泽如光。

七、 获得给养。安拉说:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路,并从他料想不到之处供给他,谁信托安拉,他将使谁满足。"(65:2-3)

八、 赢得众人的尊敬。记主者谨遵主命,不违害别人,不违害生物,只做对人有益的事情,当然赢得众人的尊敬。

九、 确立爱主圣的原则。爱主圣是伊斯兰的精神,是幸福与成功的关键。当然,爱主就是要一切听命于主,《古兰经》说:你说:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们营谋的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比安拉及其使者和为主道奋斗更为喜爱,那你们就等待着吧,直到安拉执行他命令。安拉不引导放肆的民众。"(9:24)

十、 归向安拉。一个常记主者,他的心时刻归向安拉。那怕他遇到种种灾难与考验,安拉都会使他镇静自如,泰然视之。安拉在《古兰经》中常常把圣人们、久经考验的虔诚者称为“归依者"( الأوّابين )。

十一、 接近安拉。多记主者就多接近主,艾乃斯传述的圣训:安拉的使者(祈主福安之)传自安拉说:当一个仆民接近我一寸,我就接近他一尺;当他接近我一尺,我就接近他一丈;当他步行走向我,我就飞奔迎向他。(布哈里)

十二、 阐开知识之门。一个常记主者,安拉阐开他的胸襟,透过记主辞与《古兰》、圣训,给他增加许多教门知识。

十三、 获安拉提记之殊荣。《古兰经》说:你们应当提记我,我就提记你们。(2:152)艾比·胡勒伊勒传述:安拉的使者传自安拉说:“我以仆民对我的坚信而对待他,当他提记我时,我与他同在。如果他在心里提记我,我在心里提记他;如果他当众提记我,我就当更优越的群体(天使们)而提记他。"(布哈里、穆斯林)

十四、 消除错误。《古兰经》说:善行必能消除错误,这是对于记主者的教诲。(11:114)记主是善行,它能消除人的日常小错误。

十五、 心灵充实。记主者心系安拉,信仰坚定;志愿远大,立足今生,展望后世;这正是消除与安拉疏远所导致的心灵空虚之良方。

十六、 获得宁静。艾比·赛尔德传述:安拉的使者(祈主福安之)说:只要有一伙民众坐下来记念安拉,那么,天使们就聚在他们周围,主的仁慈笼罩他们,宁静降临于他们,安拉在近主的天使中提记他们。(穆斯林)

十七、 避除口舌犯罪。人的口舌所犯之罪较为繁多,撒谎、背谈、挑唆、脏话、恶语、谗言等,一个人让自己的口舌常常流露记主、念主,就保护口舌,不再犯罪。反之,一个人的口舌为记念安拉而拙口钝辞,便为脏话恶语而口若悬河、唾沫横飞。求主护佑。

十八、 易行酬丰。记念安拉是最简易的功修,但它的回赐、报酬确无比丰硕。记念安拉是口舌的功修,口舌是人体上最易活动的一个肢体。

十九、 天堂植树。伊本·买赛欧德传述的圣训:安拉的使者(祈主福安之)说:天堂是土壤肥沃、泉水甘甜、万里平川,在其中植树只需常诵“赞颂安拉超绝" 、“一切赞颂全归安拉"、“除安拉外绝无应受崇拜者"、“安拉伟大"。(铁尔密济)

二十、 赐超越。记念安拉所获得的回赐超过于一切功修的回赐,艾比·达尔达伊传述的圣训:安拉的使者(祈主福安之)说:“注意!我告诉你们最优越的、近主跟前最纯洁的、使你们品级最升华的、胜于费用金银的、强于冲锋陷阵与敌厮杀的一件工作。"圣门弟子们说:“太好了,使者。"使者(祈主福安之)说:“就是记念安拉。"(铁尔密济)

二十一、 不致忘却自身。《古兰经》说:你们不要象那些忘却安拉故安拉使他们忘却自身的人们一样;这等人,确是悖逆的。(59:19)谢赫伊本·泰米耶说:今世就有一座天堂,谁要是没有进入今世的这座天堂,他就进入不了后世的天堂。今世的天堂指的是记念安拉、喜爱安拉。一个忽视记念安拉的人,必遭到现时的各种忧虑、苦恼、压抑及至各种灾难之困挠,这相当于火狱一般,求主护佑。

二十二、 时刻可做的功修。记念安拉,无论卧床还是站立,无论是坐卧还是步行,无论是健康还是患病,无论是享恩还是遇险,无论是居家还是旅行,都可以履行这项功修。这是安拉赐予人的恩典,让人们在这一切时间与情形中,履行易行之功修,获得丰硕之报酬。

二十三、 纯善之伙伴为伍。记念安拉的人,天使与他们为伴,伙伴为纯善的天使者,必定幸福。艾比·胡勒伊勒传述:记主者是这样的群体,他们因自己的伙伴不致遭难。(布哈里、穆斯林)反之,忽视记念安拉之群体,恶魔常伴与他们左右,教唆他们,使他们步入迷途。

二十四、 蒙主夸耀。艾比·赛尔德传述:安拉的使者(祈主福安之)来到一群索哈伯跟前,他问:你们坐在这里干什么?他们答:我们坐在这里记念安拉,感赞他引导我们伊斯兰。使者问:以安拉起誓,你们坐在这里,只为这样吗?他们答:以安拉起誓,我们坐在这里,只为这样。使者说:注意啊!我让你们发誓,不是我信不过你们。而是哲伯利天使来告诉我,安拉确已在众天使当中夸耀你们。(穆斯林)

二十五、 所有善功之目的。安拉给人们规定的一切善功,都是为了达到记念安拉。正如《古兰经》说:你们当为记念我而谨守拜功。(20:14)

二十六、 补副功。记念安拉代替了许多身体方面或财产方面的善功。艾比·胡勒伊莱的传述的圣训:一伙贫穷的迁士来到安拉的使者(祈主福安之)跟前说:富足的人们获得了高品与宏恩。使者说:此话怎讲。他们说:我们礼拜,他们也礼拜;我们封斋,他们也封斋;他们获得钱财的恩典,可作正朝、副朝,可为主道奋斗,可施贫济穷,可释放奴隶;而我们却无能力施贫济穷,也无能力释放奴隶。使者(祈主福安之)说:你们在每番拜后赞念安拉超绝三十三遍,感赞安拉三十三遍,赞安拉伟大三十三遍。(布哈里、穆斯林)

二十七、 难之后的容易,苦闷之后的解脱。记念安拉的人,安拉为他解除各种困难、艰苦,也让他感受逆境之后顺利的人生体验,磨练其坚定的意志。

二十八、 强胆识。一个人害怕任何东西都没有比害怕安拉更为有用,害怕安拉、记念安拉,就会把安拉担作自己安宁的避护所,自然就不惧怕任何东西。反过来,一个人不怕主、不记主,他就会变得胆小如鼠,什么东西都怕,惟独不怕安拉。

二十九、 能力超群。一个记念安拉的人,安拉赐给他力量,让他能做一些平时做不到的工作。圣人(祈主福安之)的女儿向圣人诉其疲惫时,圣人教她记念安拉,便能增强她的能力。我们看到伊斯兰史上的一些大学者,他们每天写的著作,超过他人一周或一月所写的内容,这就是他们在记念安拉的吉庆中所获得的能力。

三十、 万物见证。一个人不管在任何场所,任何时间记念安拉,在末日,都会得到见证。《古兰经》说:在那日,大地将报告它的消息。(99:4)使者(祈主福安之)在解释此节经文时说:大地将给每一个男仆女仆见证其在地面上所做的工作,它将说:某人在某日做了何事。(铁尔密济)

记念安拉的益处远不止这些,我们应多多记念安拉,正如安拉所命令的一样,这是因为我们需要记念安拉这项功修。如果我们忽视记念安拉或不记念安拉,不仅我们失去以上伊本·葛仪姆提到的这三十项益处,而且还会遭遇更大的损失。切记,记念安拉,人之需要。

主福安之)对我说:“我教你一句安拉最喜悦的话语吧好吗?"我说:“很好!安拉的使者,请你教我安拉最喜爱的话语吧!"使者(祈主福安之)说:“安拉最喜爱的话语就是' 赞颂安拉超绝,赞美他 '(سبحان الله وبحمده )。"(穆斯林圣训)

三、 消除心灵的烦恼与忧虑。记念安拉,使人托靠安拉、向往安拉,追求安拉的浩翰宏恩,摆脱依赖人、恋尘世的狭隘思想和为物喜、为已悲的种种自寻的烦恼。

四、 记主者心常乐。安拉说:他们(记主者)站着、坐着、躺着记念安拉,并思维天地的创造,(他们说):“我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界,我们赞颂你超绝万物,求你保护我们,免受火狱的刑罚。(3:191)

五、 强身心的力量。记念安拉是擦亮心灵,涤除心灵里面的低级思想。这是安拉为仆民敞开的一扇大门,它给心灵灌输力量,没有心灵的力量,身体就没有力量。

六、 心灵明亮。记主者身心获得明亮,这种明亮源自心灵,显现面部,使记主者面泽如光。

七、 获得给养。安拉说:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路,并从他料想不到之处供给他,谁信托安拉,他将使谁满足。"(65:2-3)

八、 赢得众人的尊敬。记主者谨遵主命,不违害别人,不违害生物,只做对人有益的事情,当然赢得众人的尊敬。

九、 确立爱主圣的原则。爱主圣是伊斯兰的精神,是幸福与成功的关键。当然,爱主就是要一切听命于主,《古兰经》说:你说:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们营谋的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比安拉及其使者和为主道奋斗更为喜爱,那你们就等待着吧,直到安拉执行他命令。安拉不引导放肆的民众。"(9:24)

十、 归向安拉。一个常记主者,他的心时刻归向安拉。那怕他遇到种种灾难与考验,安拉都会使他镇静自如,泰然视之。安拉在《古兰经》中常常把圣人们、久经考验的虔诚者称为“归依者"( الأوّابين )。

十一、 接近安拉。多记主者就多接近主,艾乃斯传述的圣训:安拉的使者(祈主福安之)传自安拉说:当一个仆民接近我一寸,我就接近他一尺;当他接近我一尺,我就接近他一丈;当他步行走向我,我就飞奔迎向他。(布哈里)

十二、 阐开知识之门。一个常记主者,安拉阐开他的胸襟,透过记主辞与《古兰》、圣训,给他增加许多教门知识。

十三、 获安拉提记之殊荣。《古兰经》说:你们应当提记我,我就提记你们。(2:152)艾比·胡勒伊勒传述:安拉的使者传自安拉说:“我以仆民对我的坚信而对待他,当他提记我时,我与他同在。如果他在心里提记我,我在心里提记他;如果他当众提记我,我就当更优越的群体(天使们)而提记他。"(布哈里、穆斯林)

十四、 消除错误。《古兰经》说:善行必能消除错误,这是对于记主者的教诲。(11:114)记主是善行,它能消除人的日常小错误。

十五、 心灵充实。记主者心系安拉,信仰坚定;志愿远大,立足今生,展望后世;这正是消除与安拉疏远所导致的心灵空虚之良方。

十六、 获得宁静。艾比·赛尔德传述:安拉的使者(祈主福安之)说:只要有一伙民众坐下来记念安拉,那么,天使们就聚在他们周围,主的仁慈笼罩他们,宁静降临于他们,安拉在近主的天使中提记他们。(穆斯林)

十七、 避除口舌犯罪。人的口舌所犯之罪较为繁多,撒谎、背谈、挑唆、脏话、恶语、谗言等,一个人让自己的口舌常常流露记主、念主,就保护口舌,不再犯罪。反之,一个人的口舌为记念安拉而拙口钝辞,便为脏话恶语而口若悬河、唾沫横飞。求主护佑。

十八、 易行酬丰。记念安拉是最简易的功修,但它的回赐、报酬确无比丰硕。记念安拉是口舌的功修,口舌是人体上最易活动的一个肢体。

十九、 天堂植树。伊本·买赛欧德传述的圣训:安拉的使

在开始朝觐仪式之前,在戒衣的上面穿着普通衣服的教法律例
在开始朝觐仪式之前,在戒衣的上面穿着普通衣服的教法律例

在开始朝觐仪式之前,

在戒衣的上面穿着普通衣服的教法律例

:如果真主意欲,我下周将要履行副朝,我打算从在开罗的家里受戒,避免到达戒关的时候在飞机上洗大净和更换衣服的困难,但天气有点冷,并且戒衣比较单薄,有可能导致我在去机场的路上感冒,尤其我在接受化疗之后免疫力很弱。我可以在家里开始受戒的步骤吗?比如洗大净、擦香水、穿戒衣和礼拜,但是推迟履行副朝的举意,然后在戒衣的上面穿上棉衣,然后在举意的时候脱下棉衣,并说“我为副朝而受戒",在机场或者在飞机上念“应召词",我在完成受戒的步骤之后不穿缝制的衣服。

:一切赞颂,全归真主。谁如果想要履行正朝或者副朝,只要他没有举意进入朝觐的仪式,他可以洗大净、擦香水、在戒衣的上面穿其它的衣服,做受戒之后禁止的事情,证据就是《奈萨伊圣训实录》(2636段)辑录的圣训:阿伊莎(愿主喜悦之)说:“真主的使者(愿主福安之)想要受戒的时候,以及他想要开戒的时候,我亲手给他擦香水。"谢赫艾利巴尼在《奈萨伊圣训实录》中认为这是正确的圣训。哈菲兹伊本•哈哲尔(愿主怜悯之)说:“这一段圣训说明在想要受戒的时候擦香水是可嘉的行为(穆斯泰罕布),香水的气味可以持续到受戒之后,香水的颜色和气味无妨,但不可在受戒中使用香水,这是大众学者的主张。"《造物主的启迪》(3 / 390)。谢赫伊本•巴兹(愿主怜悯之)说:“如果他们的家距离戒关的车程不远,可以在家里洗大净、擦香水和穿戒衣,但教法规定他们只能在戒关受戒,受戒就是举意进入朝觐的仪式,举意的同时可以把它说出来,比如说:主啊,响应你,为了副朝举意;或者:主啊,响应你,为了正朝举意。"《伊本•巴兹法特瓦全集》(17 / 52)。谢赫伊本•欧塞米尼(愿主怜悯之)在《津津有味的解释》(7 / 69)中说:“他说(举意是条件),即履行朝觐仪式的举意,也就是说进入朝觐仪式的举意是条件,必须要举意进入朝觐的仪式,如果在没有举意进入朝觐仪式的情况下念了“应召词",不算受戒的人;如果在没有举意进入朝觐仪式的情况下穿上了戒衣,也不算受戒的人;因为朝觐者和其他的人可以念“应召词",受戒者和其他的人可以穿戒衣。"根据这一点,只要你有没有举意进入朝觐的仪式,你为了御寒,在戒衣的上面可以穿缝制的棉衣等衣服,可以像开戒的人一样做受戒的禁止事项,即使你在家里已经洗了大净、或者穿上了戒衣,如前所述,举意是条件,只能在戒关举意,也可以在戒关之前受戒,但这种做法不是最好的。真主至知!伊斯兰问答网站214768

孝顺父母
孝顺父母

孝顺父母

【呼图白演讲

编译:一卅柯 · 韩文成

赞美安拉给我们规定高尚的道德准则,禁止我们迫害他人、忤逆父母、口是心非。

我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,他命令我们善待和孝顺父母;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,他一再强调敬重和孝顺父母的义务,愿主无量地赐福安于他和圣裔及圣伴们,直至报应日!

安拉的仆民啊!

我首先嘱告你们和我自己要敬畏和顺从主,至尊主说:信士们啊!你们要虔诚地敬畏安拉,只应顺主而亡"(《古兰经》3102节)

各位穆斯林:

至尊主创造我们是为了一个伟大而光荣的目的,即崇拜独一无二的主,他说:我造化精灵和人类,只为他们崇拜我"(《古兰经》5156节)

人类崇拜和接近天地之主的最伟大之举,是以最好的方式孝顺自己的父母,为此主将孝顺父母和认主独一并提:你们要崇拜安拉不以任何物配主,要孝顺父母···"(《古兰经》436节)

你的主命令你们只崇拜他,并孝顺父母。当其中一位或两位与你同住而上了年纪时,你不可对他俩说'讨厌!'之类的不敬之语,更不可呵斥他俩。要用体贴温存的话语跟他俩说话,要毕恭毕敬地服侍他俩,并祈祷说:主啊!求您慈悯二老,犹如在我年幼时他俩抚育我一样"(《古兰经》172324节)

作为穆斯林我们应该铭记这些教诲,至尊主在这些伟大的经文中给我们阐明了如何对待自己最亲的人,除安拉之外,他们是我们来到这个世界的缘因。主提醒我们注意年迈父母的状况,因为他们此时最需要我们,也因为我们有时对他们缺乏耐心,所以在任何情况下,主都禁止我们对父母说表示厌恶嫌弃的话,如表示不耐烦的:唉!"“呸!"“讨厌!"等不敬之语,言辞虽然不多,但是性质恶劣。

至于辱骂或殴打求主保佑我们免犯此罪则纯粹是忤逆和遗弃父母,必将遭到执掌报应之主的谴怒和惩罚。圣伴艾卜.胡莱赖(主降喜爱)传述:先知问我们:'你们想不想知道什么是最大的罪过?'他重复问了三次,我们都回答说:'圣使啊!快告诉我们吧。'他说:'举伴安拉和忤逆父母。'然后他坐直了身子说道:'还有谎言和作伪证。'他一直重复强调此话,我们听得心里直发毛,心想但愿先知别再重复"(《两大圣训录》)

子女必须说让父母满意和高兴的话,见面时要热情和面带微笑,亲吻父母的头和手,哪怕有损于自己也要满足父母的要求。

圣伴艾卜.胡莱赖(主降喜爱)说过:走路时不要先于父亲,而应紧随身后或身旁,不要让人将自己与父亲隔开,不要在父亲的屋顶上走动而使他感到害怕,不要吃父亲看中而想吃的那一块肉。"

认主独一第一 孝顺父母第二

二老生养我们 理应得到善待

各位信士:

假如我们翻阅天经明文,必定会对其中关照和强调父母权利的经文感到惊奇,至尊主甚至命令我们孝顺不信主的父母,只要他们不强迫我们违抗主:如果他俩强迫你给我举伴不可理喻之事,你就不要顺从,但在今世生活方面你要善待他俩。你要追随归顺我的人的道路,然后你们统统回归于我,我将把你们的所作所为告诉你们"(《古兰经》3115节)

主的仆人啊!难道不是这样吗?父母为了抚养和教育你而吃苦受累操碎了心,在你生病时,他俩寝食不安地日夜守护着你,为你的痛苦而痛苦,为你的健康而担心,时时祈求慷慨仁慈的主使你尽早康复,想方设法消除你的病痛。

安拉的仆民啊!

伊斯兰使母亲对子女的权利多于父亲三倍,那是由于母亲在怀孕、生育、哺乳和养育孩子方面承受了更多的痛苦和艰难,至尊主说:我命人孝顺父母,母亲疲弱不堪地孕育了他,他断奶还需要两年。'你要感谢我和你的父母,最终的归宿就在我这里'"(《古兰经》3114节)

我命人孝顺父母,他的母亲含辛茹苦地孕育和生育了他···"(《古兰经》4615节)

圣伴艾卜胡莱赖(主赐喜爱)传述:有人来问圣使:'圣使啊!我最应该善待的人是谁?'圣使说:'你的母亲。'问:'然后是谁?'答:'你的母亲。'问:'然后是谁?'答:'你的母亲。'问:'然后是谁?'答:'你的父亲'"(《两大圣训录》)

各位穆斯林:

凡是想进天堂的人都应牢记:孝顺父母是天堂的一道大门,是进入天堂的一大途径。先知(主赐福安)曾说:活该!活该!家有年迈的父母或只剩一老而不知孝顺的人活该进不了天堂"(艾卜胡莱赖传述《穆斯林圣训录》)

圣伴贾黑迈去问先知:圣使啊!我想去出征,来征求您的意见。"先知问:你母亲还健在吗?"他回答说:健在。"先知说:你守着她好好孝顺就行了,因为天堂就在母亲的脚下"(穆阿维耶·本贾黑迈传述《艾哈迈德圣训路》《奈萨依圣训路》等)

安拉的仆民啊!

伊玛目布哈里在《伦理道德单行本》中记载道:有个人来问圣伴伊本.安巴斯:过去我曾经向一个女人求婚,被她拒绝了。而另一个人向她求婚却被答应了,我一怒之下将她杀了。现在我还有忏悔的机会吗?" 伊本.安巴斯问道:你的母亲还活着吗?"那人说:已经去世了。" 伊本安巴斯说:那么你就向主忏悔,尽你所能乞求主的宽恕。"阿塔·本耶萨尔听说此事后去问伊本.安巴斯:你为何要问他的母亲是否还活着?"伊本.安巴斯回答说:我不知道还有什么善功比孝顺母亲更能接近主"

麦克胡勒和伊玛目艾哈迈德(主降慈悯)都说过:孝顺父母能赎大罪"

我讲这些,祈望主饶恕我们的罪过,向主忏悔吧!主是至恕至慈的。

第二部分

赞美安拉降准则给圣仆以警告世人。我见证除真主外绝无应受崇拜的,独一无二的主,他预告行善的信士将获得巨大的报酬;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,主以真理派遣他向世人做见证、报喜讯、传警告,凭主的许可召人归顺安拉,他是灿烂的指路明灯,愿主无量地赐福安于他和圣裔及圣伴们!

安拉的仆民啊!

你们要虔诚地敬畏主,顺从主,并博取主的喜悦。

各位穆斯林:

忤逆父母是一项大罪,是在后世报应之前现世速遭报应的罪孽之一。先知(主赐福安)说过:后世来临前,在今世速遭报应的两种罪孽是:迫害他人和忤逆父母"(艾奈斯传述《哈克目圣训录》)

作为人子,你们千万不要犯忤逆之罪,凡是忤逆父母的人,必将从自己的儿女那里遭到报应,在现实生活中我们看到过很多这方面的例子。要知道孝顺父母是最重要的义务和最崇高的善功之一,圣伴伊本.麦斯欧德(主降喜爱)传述:我问先知:'安拉最喜欢哪一种善功?'先知回答:'按时礼拜。'我问:'然后是什么?'先知回答:'孝顺父母。'我又问:'然后是什么?'先知回答:'为主圣战。'"(《两大圣训录》)

子女对父母必尽的义务是:敬重和孝顺父母,为了父母宁可牺牲自己的生命财产和宝贵时间,竭尽全力使父母满意;父母去世后要为其多做祈祷,为父母施散钱财,并尊重父母的亲朋好友。

有一次,阿卜顿拉·本.奥恩听到母亲呼唤他,他答应的声音高过了母亲的声音,便觉得自己犯了错,于是马上解放了两个奴隶以示赎罪。

上有父母的人啊!你们要敬畏安拉,孝顺自己的父母,你们的子女就会孝顺你们,要以满腔热忱博取父母的满意,因为父母满意安拉就会满意,父母恼怒安拉就会恼怒。

愿主赐福我们大家!现在让我们遵照主的命令,祝福人类的精华和正道领袖——先知穆罕默德,至尊主说:安拉和他的天神们在祝福先知,信士们啊!你们应当为他祈福,应当向他祝安"(《古兰经》3356节)

主啊!求您永远赐福安于先知穆罕默德和圣裔、全体圣伴和圣伴弟子及其门生们。主啊!求您改善我们和我们的子孙后代,求您接受我们的忏悔,您是准许忏悔和至慈的主;求您赐给我们美好的品德,求您指引我们培养优良的品德,只有您才能指引我们获得优良的品德;求您保佑我们不要有可耻的行为,只有您才能护佑我们免犯可耻的行为;主啊!求您饶恕所有的男女信士和穆斯林,宽恕他们中的活人和亡人,您是至听至近和有求必应的主;主啊!求您壮大伊斯兰和穆斯林,征服以物配主和以物配主者,消灭与您和正教为敌之人。

主啊!求您改善我们的领导者们,赐给他们机会做您满意之事,迫使他们敬主从善;主啊!求您使我们的家园和所有穆斯林国家国泰民安;我们的主啊!求您赐予我们今世幸福和后世幸福,使我们免遭火狱之灾。

安拉的仆民啊!

安拉命令公正、行善、周济亲人,禁止淫乱、作恶、迫害他人。他告诫你们,以便你们觉悟"(《古兰经》1690节)

你们要赞颂伟大的主,主会赐福你们。

至高无上的主全知一切!

开发 midade.com

丝绸之路文明对话协会